Emplear cognados para facilitar la comprensión en inglés

Los cognados son palabras que comparten significado, ortografía y pronunciación similares en dos idiomas. 30% a 40% de todas las palabras en inglés tienen una palabra relacionada en español. Para los hablantes de español ELL, los cognados son un puente evidente al idioma inglés.

Los cognados son palabras que comparten significado, ortografía y pronunciación similares en dos idiomas. Mientras que el inglés comparte muy pocos cognados con un idioma como el chino, 30% a 40% de todas las palabras en inglés tienen una palabra relacionada en español. Para los hablantes de español ELL, los cognados son un puente evidente al idioma inglés.

No resulta sorprendente que los investigadores que estudian la adquisición de la primera y segunda lenguas hayan descubierto que los estudiantes se benefician al reconocer cognados. El reconocimiento de cognados es la capacidad de usar cognados de la lengua madre como herramienta para comprender una segunda lengua. Es posible enseñar el uso de los cognados a los niños ya en preescolar. A medida que los estudiantes avanzan en los grados escolares, se les pueden presentar cognados más sofisticados y cognados que poseen significados múltiples en ambos idiomas, si bien algunos de esos significados pueden no superponerse. Un ejemplo de un cognado con significados múltiples es asistir, que significa to assist (igual significado) pero también to attend (diferente significado).

Consulte un listado de cognados en español e inglés que le resultará útil.

Estrategias para el aula para enseñar cognados

Lecturas en voz alta

Cuando lea en voz alta a sus estudiantes, pida a los hablantes de español que levanten la mano cuando crean escuchar un cognado. Detenga la lectura y hable sobre el cognado. Señale las diferencias sutiles que escucha entre palabras de español e inglés. Si tiene en su clase un hablante de francés, italiano o portugués, invítelo a contribuir con los cognados que reconozca en ese idioma.

Lectura de los estudiantes

Mientras los estudiantes ELL leen sus textos, indíqueles que encuentren tres o cuatro cognados y que los escriban en tarjetas adhesivas. Recoja las notas y colóquelas en una lámina titulada NUESTROS COGNADOS. Antes de que finalice la clase, léalos o pida a los estudiantes que los lean a la clase. Señale las ortografías o los sonidos que sean iguales y diferentes entre los cognados.

Actividades de seguimiento:

Ordenar las palabras

Forme parejas de estudiantes y entregue a cada pareja un conjunto de tarjetas de cognados: una tarjeta tiene el cognado en inglés y la otra tiene el cognado en español. Por ejemplo:

Inglés

Español

family

familia

center

centro

radio

radio

class

clase

desert

desierto

magic

magia

gorilla

gorila

Pida a los estudiantes que ordenen las palabras. Luego pregúnteles qué tienen en común los pares de palabras y pídales que escriban las respuestas en la pizarra.

Encerrar las diferencias con un círculo

Pida a los estudiantes que indiquen qué letras son diferentes entre los cognados encerrando las letras con un círculo. Pídales alternativamente que mencionen las diferencias y que la maestra las encierre en un círculo y cada tanto pida a los estudiantes que identifiquen las diferencias y ellos mismos las encierren en un círculo.

Cognados falsos

Escriba ejemplos de cognado falsos en la pizarra. Por ejemplo: embarrassed/embarazada y pie/pie. Advierta a los estudiantes que podrán encontrar algunas palabras que son cognados falsos. Éstas son palabras que se ven parecidas pero que no tienen el mismo significado en inglés y en español. Pregunte a los estudiantes:

"¿Alguien sabe lo que significa pie en español (extremidad de la pierna)? ¿Qué significa la palabra pie en inglés (tipo de postre)?
Otro ejemplo de un cognado falso es la palabra embarrassed en inglés y embarazada en español. ¿Qué significa embarrassed en inglés (sentirse avergonzado por algo)? ¿Alguien sabe qué significa embarazada en español (esperando un bebé)?"

Entregue a los estudiantes algunos cognados y cognados falsos y pídales que los identifiquen. Ejemplos de cognados falsos:

Inglés

Español

globe

globo (balloon)

pie

pie (foot)

rope

ropa (clothes)

soap

sopa (soup or pasta)

large

largo (long)

exit

éxito (success)

hay

hay (there is)

Pida a los estudiantes que trabajen con un compañero para hallar la mayor cantidad de cognados y de cognados falsos que puedan de una lista de palabras dadas. Después de terminar, pida a los compañeros que compartan un ejemplo de cada tipo a la clase.

Exagerar la entonación y la acentuación

Los cognados pueden causar problemas a los hablantes de español que están aprendiendo inglés y viceversa debido a los patrones de acentuación que son diferentes en los dos idiomas. Señale cómo cambia el acento en las palabras siguientes:

  • condition / condición
  • animal / animal
  • ability / habilidad

Raíces griegas y latinas comunes que son cognados en inglés y en español

Raíz

Significado

Origen

Ejemplos en inglés

Ejemplos en español

aud

oír

latín

auditorium
audition

auditorio
audición

astir

estrella

griego

astrology
astronaut

astrología
astronauta

bio

vida

griego

biography
biology

biografía
biología

dict

decir, contar

latín

dictate
dictator

dictar
dictador

mit, mis

enviar

latín

mission
transmit

misión
transmitir

ped

pie

latín

pedal
pedestal

pedal
pedestal

phon

sonido

griego

phoneme
microphone

fonema
micrófono

port

llevar

latín

transport
portable

transportar
portatil

References

Adapted from: Calderón, M., August, D., Durán, D., Madden, N., R. Slavin & M. Gil (2003 and in press). Spanish to English Transitional Reading: Teacher's Manual. Baltimore, MD: The Success for All Foundation.

Reprints

You are welcome to print copies or republish materials for non-commercial use as long as credit is given to Colorín Colorado and the author(s). For commercial use, please contact [email protected].

More by this author

Donate to Colorin Colorado

Comentarios

I am so happy to find your website.
Appreciate your efforts in sharing these ideas,tips, and so much information with others. May God bless your efforts and hard work.

I love your website. It is easy to navigate and everything I have visited is easily to apply in the classroom.

As an immigrant and as an ELL instructor, I absolutely love this website!! Everything in it, is so user friendly and the name of your website.."Colorin Colorado," brings warm, loving, and at the same time, nostalgic memories of my childhood. Growing up in Ecuador, S.A., our mother would read us a story every single night, and she will always end the story with,..."Colorin Colorado, este cuento se ha terminado".... Thanks so very much for the love and dedication this website portraits..:) Monica L.

I think it is to hard to find info on this.
[Modified by: Lydia Breiseth on enero 07, 2011 05:44 PM]

I am writing my Capstone exam and my topic is on strategies for teaching ELLs. I came across this website and it has given me useful hints on what I need. Great website! I will always come back.

Just what I needed to present a Profession Development lesson! I always incorporate cognates in my classes.

I notice that you have "asistir" as an example of a cognate with multiple meanings. It's actually a false cognate in the complete sense and doesn't ever mean "to assist." (The only situation I can imagine where we'd find that is in carry-over English influence, but even that would be a stretch since it has a concrete meaning to Spanish-speakers.)

I like this site. This example help me and incorporate cognates in my lessons.

Amazing website, and great resource to us all. Keep up the good work!

Your website is a gift to me this summer. You've provided an excellent resource here. I will be teaching in my systems ESL Program and it is my first time. I'm excited! Thank you! Thank you!Thank you!

I love this site, Colorin Colorado. As a Spanish teacher and a prospective ELL teacher, I will use a lot of strategies that exist on this site. There are very instructional and engaging.

I am currently writing a lesson plan about cognates, and this has been muy útil. I will have to include the concept of cognate awareness! Thank you!

Añadir nuevo comentario

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.